Lominokso su alférez asin may katakutan na hiniling su fraile.
“Sarong mangirhat asin pinakamahúsay na conspiración na mápotok ngunyan mansanang banggi.”
“Ngunyan mansanang banggi!” an sabi kan alférez na baga dasmagán su Cura; asin dinalagan su saiyang revolver asin sable na nagkakasarabit sa lanob.
“Siisay an dadakpon ko? siisay an dadakpon ko?” an saíyang kuráhaw.
“Magpakatiwásay ka, may panahón pa, salámat sa sakong paghumari; sagkod sa ikawalong takná..”
“Ipapabadil ko gabós!”
“Maghimaté ka! Ngunyan na hapon, sarong babaye na dai ko súkat sabihon an ngaran (sarong hilom nin pagkumpisal) dominólok sakuyá asin ibinuyagyag gabós sakó. Sa ikawalong takná panáleng aagawon ninda an cuartel, sasalakaton an convento, kokoparon an mga puesto kan mga cuadrillero asin gagaradanon kita gabós na mga kastilá.”
Nariribaraw su alférez.
“Daing ibang sinabi saké su babaye,” an sabi pa kan cura.
“Daing ibang sinabi? !dadakopén ko sya!’
‘Dai ko ikakatogot: an pakumpisalan iyo an trono kan Dios nin mga pagkatigay.”
“Daing Dios asin mga pagkatigay na mangyayari! dadakopon ko sya!”
“Nawawaran ka na nin pagisip. An stikat mong gibohon iyo an paghanda; hamohan mo sa hilom an mga soldados asin papaghiniribon mo sinda; padarahan mo ako nin apat na bantay sa convento asin paisihon mo an mga nasa puesto.”
“Daing tawo sa puesto! Humagad ka nin tabang sa ibang mga pangkat!”
‘Dai, ta sa bagay na ini magpapakamangno, asin dai idadagos an saindang homot. An mahalaga iyo na magkadarakop ta sindang bihay asin mapatuga ta, an muya kong sabihon ika an magpatiga; ako, bilang sarong padi, dai sikat makilabot sa mga bagay na ini. !Pangataman! digdi mangyaring magkamit ka nin mga cruces asin mga estrella: an hinahagad ko lamang saimo iyo na ipabugtak mo na ako an nagpatanid saimo.”
“!Ibubugtak, Padre, ibubugtak, asin, sakalé, mahologan ka nin mitra!” an masanggayang simbag kan al-